首字母缩略词 GILT(全球化、国(guó)际化、本(běn)地化和翻(fān)译)是指企业(yè)跨越(yuè)国界(jiè)并迎合国际市场(chǎng)的过程。
在(zài)国际化(huà)过程中,企业(yè)主会(huì)寻找提高网站流量(liàng)的(de)技巧。他们遵循 SEO 最佳(jiā)实践,找到(dào)战(zhàn)略关键(jiàn)字并监控其结果。但是,在国际化过(guò)程中,您可能低(dī)估(gū)了一项鲜为人知的(de)技术:翻译(yì)您的网站。
2021 年,英语是全球使用最多的语言(yán),因为它有 13.5 亿人使用。但只有大(dà)约(yuē)25%的全球(qiú)互(hù)联网用户使用英语。
技(jì)术(shù)使商家可以确保(bǎo)其网站的用户界(jiè)面(miàn)可以支持外国地区或语言(yán)。因此,以国际化为目标的商家应该(gāi)考虑翻译他们的网站(zhàn),特别是如果他们(men)能够在全球范围内发货。这样,他们的业务或公(gōng)司可以扩大规模。
如果您正在(zài)寻找有关国际化(huà)和本地化(huà)过(guò)程的提示,以下是您需要了解的内容。
什么是网站国际(jì)化和本地化?
国际化(huà)是一个过程,涉及确保(bǎo)您的网站可(kě)以容纳多(duō)种语言并具(jù)有适当的网站架构(gòu)来做到这一点。
在网(wǎng)站设(shè)计和开发阶段,国际化可能(néng)需要更大的字符编码以适应外国(guó)脚(jiǎo)本。同样,用户界面(miàn)必(bì)须有足够的空间来容(róng)纳中文、韩文或(huò)俄文(wén)字符所需的字(zì)母数量。它还应该能够迎合需要个人从右(yòu)到左阅读的语言(yán),而不是通常的从左到右的格式。
比如宜家国际化的(de)使用说明书,图文并(bìng)茂,图文并茂,让消(xiāo)费者不分国籍都能轻松了解设置过程。
同时,本地化是使产品或信息与您的特定目标市场产(chǎn)生共(gòng)鸣的过程(chéng)。它确保网站和您的营(yíng)销信息(xī)遵守该地区的文化因素和做(zuò)法。
例(lì)如,本地(dì)化的产品页面必须使用适当(dāng)的衡量系统、遵守法(fǎ)律(lǜ)要(yào)求、使(shǐ)用当(dāng)地货币、数字格式等(děng)。
材(cái)料国际化和(hé)本地化的过程通常(cháng)缩写(xiě)为i18n和L10n。
本地化和国际(jì)化可以改善您与(yǔ)世界各地(dì)消费者的沟通(tōng)。这个过程在消费(fèi)者使用不同语言的市场中绝对是(shì)一个优势(shì),例如欧洲或亚洲国家。
网(wǎng)站本(běn)地化(huà)和国际化的好处
全世界有数十(shí)亿人(rén)是非母语人(rén)士。因此(cǐ),想要(yào)在(zài)国外扩大(dà)影(yǐng)响范围并提(tí)高(gāo)吸引力(lì)的电子商务(wù)商家(jiā)应考(kǎo)虑采用多语言网站(zhàn)。
让我(wǒ)们来看看(kàn)国际化和本地(dì)化的一些好处。
1. 国际化让您(nín)与本(běn)地(dì)企(qǐ)业竞争(zhēng)
一(yī)个国际化的网站让商家可以与世界各地英语不是主(zhǔ)要语言的当(dāng)地企业(yè)竞争(zhēng)。
毫不奇(qí)怪,消(xiāo)费者(zhě)更喜欢用自己的母(mǔ)语与他们交谈的网站。一项(xiàng)有趣的(de)研(yán)究发(fā)现(xiàn),73% 的(de)购物者更喜(xǐ)欢从使用他们自己语言的(de)网站购物。
2. 国际化(huà)和(hé)本地化(huà)可(kě)以提高可搜索性
假设您(nín)想(xiǎng)将电子商(shāng)务业务扩展到法国和(hé)西(xī)班牙(yá)。
这(zhè)些市场的购物(wù)者在输入(rù)搜索结果时使(shǐ)用他(tā)们自己的母(mǔ)语。因(yīn)此,如果您的网站未经翻译,他们将无法在(zài) Google 上找到您的产品(pǐn)页(yè)面。
在这种情况下,本地化和(hé)国际化会提高您的搜索能力。如(rú)果没有 i18n 和 L10n,您适应国(guó)际市场(chǎng)的机(jī)会将很小。
3. 国际化可(kě)以增加销售额
本(běn)地化过程有助于提高转化(huà)率(lǜ)。
46% 的网站用户表示(shì)本地(dì)化内容被认为更值得信赖,这增加(jiā)了他(tā)们从(cóng)该品(pǐn)牌购买的可能(néng)性。
事(shì)实上,经过本地化过程的企业已经取得了令人(rén)羡慕(mù)的成果。
生活方式服(fú)装品(pǐn)牌 La Machine Cycle Club通过以三种语言对其网站进行本地化,将转化率(lǜ)提高(gāo)了 25%。
同样,瑞典(diǎn)电子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将 150 个产品页面翻译成三种(zhǒng)语言(yán)。结果,他们的国际销(xiāo)售(shòu)额增加(jiā)了 70%,流量增加了 400%。
这些(xiē)成功案例证明(míng)本地(dì)化和国际化可以对您的(de)销售产生重大影响。因为您可以更好地与消费者沟通,所以您可以获(huò)得更高的转化(huà)率。
4. 国际(jì)化和本(běn)地(dì)化是一种(zhǒng)高性价比的(de)获客策略
网站(zhàn)国际化和(hé)本地化不一定是(shì)昂(áng)贵(guì)的努(nǔ)力(lì)。像Weglot这样的软件和WordPress 插件可以以最低的成本翻译您的(de)网站——而且它们非常(cháng)实惠(huì)。
成功网站本地化和国际化的 9 种策略(luè)
适应国际(jì)消费(fèi)者的过程包括(kuò)哪些步骤?以下是成功国际化过程的最佳实践。
1. 研究特定的目(mù)标(biāo)市场
国际消费(fèi)者在(zài)搜索特价商品(pǐn)、特价商品和酷炫产品(pǐn)时会使用不同的搜索词、俚语(yǔ)或(huò)短语。同(tóng)样(yàng),他(tā)们在购买产品或服务时也可能有不同的习俗或(huò)做法。
这意味着您需(xū)要(yào)研究您(nín)的目标(biāo)市场并分析您的(de)竞争对手。我们(men)强烈建议与本地营销人员、搜索引擎优化专家或代理机构取得联(lián)系,以指导您完成整个过程。
2. 翻(fān)译 SEO 元(yuán)素
在人们查看您的着陆页之前,他们会(huì)评估元描述(shù)和 SEO 标题。如果这些页面没(méi)有被翻译成它们的母语,那么您最终(zhōng)出现(xiàn)在搜索结果顶(dǐng)部的(de)可能性就会(huì)降低。
建议翻译以下(xià) SEO 元(yuán)素:
标题
元描述
图片(piàn)替代标签
网址
3. 确保(bǎo)翻(fān)译页面(miàn)可编入索引
每个翻译的(de)页面都必须有一个可访问(wèn)的网址或 URL。这样,Google 就可(kě)以对您网站的国际版(bǎn)本(běn)进行索引和排名。
Google 提供了三个 URL 选项,使网(wǎng)站地理定位(wèi)过程变(biàn)得简单:
特定国家/地区的域。示例:(websitename.com/blog-post英语)和websitename.jp/blog-post(日本)
带有 gTLD 的子域。示例:(websitename.com/features英语)和(hé)jp.websitename.com/features(日本)
带有(yǒu) gTLD 的子目(mù)录。示(shì)例:(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日本)
尽(jìn)管没有(yǒu)最佳选(xuǎn)择,但 Google概述了每个 URL 结构的优(yōu)缺点(diǎn)。
4.使用(yòng)hreflang属性
Hreflang 属性(xìng)让搜(sōu)索引(yǐn)擎确定页面的(de)语言。
这样,Google 就可以根据消费(fèi)者的位置或语(yǔ)言将其(qí)引(yǐn)导至相应的页面(miàn)。
假设https://websitename.com是英文和默认版本,https://websitename.com/jp是日文版本(běn)。通过该hreflang属性,Google 会(huì)将日本消费者引(yǐn)导至日本(běn)网(wǎng)站(zhàn)。
该hreflang属(shǔ)性通常位于标题(tí)中:
<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
在<head>页面的部分(fèn)中添加时,源代码如下(xià)所示:
<head>
<title>Coffee Brews </title>
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />
</head>
5. 创建多(duō)语言站(zhàn)点地图(tú)
多语言站(zhàn)点地图将网站信息聚合(hé)在一个地方。
这包(bāo)括图像、视频、资源文件等。它位于yoursite.com/sitemap.xml。
您可以通过两种方式创建站(zhàn)点地图:创建一个全局站点地(dì)图,或根据翻译(yì)网站(zhàn)的语言选(xuǎn)择(zé)多个站点地图。
当翻(fān)译的着陆页是主网站的变体时,建议使(shǐ)用全球站点地图(tú)。相反(fǎn),您还(hái)可以根据(jù)站点的(de)语言(yán)或国(guó)家/地(dì)区代(dài)码拥有单独的(de)多个站点地图。
这可能是这样的(de):
主(zhǔ)要版(bǎn)本:http://www.mysite.com/en/index.html
日(rì)文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韩(hán)文版:http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
开发人员可(kě)以按照Sitemaps XML 协议创建站点地图。但您也可以使用 WordPress SEO 插件或(huò)专用软件应用程(chéng)序自动创建遵循 Google 偏好的站点地图(tú)。
6. 进行关(guān)键词研究
不同的语言也会有不(bú)同的表现最佳的关(guān)键字。
虽然您可(kě)以确定您所在(zài)位置的效果最好的关键(jiàn)字,但您不能直接翻译它(tā)们并假(jiǎ)设结果是某个(gè)区域中效果最(zuì)好的关键字。相反(fǎn),您需要针(zhēn)对(duì)每个国(guó)家或地区进行单独的关键字研(yán)究,以提高本地(dì)化网站的排名。
7. 使用网站国际化工具和插件
本地化可能(néng)是一项代价高(gāo)昂的(de)工(gōng)作。您需要从不同国家招募多名(míng)翻译(yì)人员,然后等待数周或数月,直到您(nín)的网(wǎng)站完(wán)全翻(fān)译成您想(xiǎng)要的语言。
幸运(yùn)的(de)是,有许多(duō)翻译插件(jiàn)和(hé)工具可以(yǐ)确保快速(sù)的本(běn)地(dì)化和开发过程。
8. 让人工翻译进行内容本(běn)地化
高级工具和插件可以立即翻译您的登(dēng)陆页面。即便如此(cǐ),本地化需要与文化相关的副本。因此(cǐ),您(nín)需要人工翻译来检查内容,并(bìng)检查数字格式、日(rì)期和货(huò)币。
机器翻(fān)译当然很快,但它没有考虑(lǜ)您的产(chǎn)品(pǐn)和服务背后的背景。不同的(de)语言也采用不同的句子结构,因此语法(fǎ)错误的直接翻译可能会危及公(gōng)司(sī)的信誉。
为避(bì)免这(zhè)些陷(xiàn)阱,请聘请当地专业人士来审核您的内容。
9. 在(zài)本地网站(zhàn)建立(lì)链接
与相关网站建立链接可以提高您(nín)的搜(sōu)索排名和品牌知名(míng)度。但(dàn)是,如果您想(xiǎng)本地(dì)化您的网站并在外国语言环境中排名,您将需要来自该(gāi)地区其(qí)他本地化网站的(de)链接(jiē)。
首先,列出您想要(yào)排名(míng)和撰写访(fǎng)客帖子的国家(jiā)或城(chéng)市的热门网站。大多数这(zhè)些网站可能(néng)使用消费(fèi)者(zhě)的母语,因此请与母(mǔ)语作家联系。这需要一个耗时的过程,但它有助于提高品牌知名度并让您与当地(dì)竞争对手处(chù)于平等地位。
总(zǒng)结来(lái)说
有(yǒu)很多方法可以确保成功的网(wǎng)站国际化和(hé)本地化。
借助现代插件(jiàn)和工具,您可以确保快速(sù)轻(qīng)松地进行本地(dì)化(huà)。此外,您(nín)还可以自动索(suǒ)引您的(de)网站并翻(fān)译 SEO 网站。虽然这(zhè)些 i18n 和 L10n 工具是可靠的,但您还需要人(rén)工翻译来校对和检查翻(fān)译页面的(de)准确(què)性。
希望这些技巧对您的网站本地化有所帮助。